Keine exakte Übersetzung gefunden für سبل الانتصاف القضائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سبل الانتصاف القضائية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le droit à réparation, bien qu'essentiel, a ses limites.
    كما أن سبل الانتصاف القضائية محدودة رغم أهميتها.
  • Le Comité est préoccupé par l'absence de recours judiciaires accessibles aux victimes de violations des droits consacrés par le Pacte.
    وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام سبل الانتصاف القضائي لضحايا انتهاكات الحقوق التي ينص عليها العهد.
  • Peut-être même pourra-t-il exercer parallèlement des voies de droit judiciaires et extrajudiciaires.
    بل قد يجوز لـه أن يتبع في آن واحد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية على السواء.
  • Peut-être même pourra t-il exercer parallèlement des voies de droit judiciaires et extrajudiciaires.
    بل قد يجوز لـه أن يمارس في آن واحد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية على السواء.
  • Les personnes qui se voient refuser cet accès doivent avoir des recours, judiciaires ou autres.
    وينبغي إتاحة سبل الانتصاف القضائي الفعالة أو غيرها من السبل الملائمة للأفراد الذين يُحرمون من هذا الحق.
  • Le Comité s'inquiète de ce que les personnes sous le coup d'une mesure d'expulsion n'aient pas pleinement accès aux recours judiciaires qui permettraient une révision de cette décision.
    ويساور اللجنة القلق لعدم إتاحة الفرصة الكاملة للوصول إلى سبل الانتصاف القضائي لمراجعة كل حالة على النحو الواجب.
  • Il prétend que la disponibilité de recours judiciaires au Canada a été critiquée dans une affaire portée devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme.
    ويدعي أنه تم انتقاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة في قضية رفعت أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
  • D'autres États autorisent le créancier garanti à cumuler les voies de droit extrajudiciaires et le droit d'exécuter l'obligation selon le droit des contrats.
    وتسمح دول أخرى للدائن المضمون بالجمع بين سبل انتصافه القضائية وحقه في إنفاذ الالتزام كمسألة من مسائل قانون العقود.
  • Le Comité recommande à l'État partie de garantir les droits des demandeurs d'asile en matière d'information, de droit à un interprète, d'assistance légale et de recours judiciaire.
    توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل حقوق ملتمسي اللجوء في الحصول على المعلومات وخدمات الترجمة والمساعدة القانونية وسبل الانتصاف القضائية.
  • S'il était vrai qu'un requérant pouvait obtenir réparation à l'issue d'une procédure parlementaire, une telle procédure ne réunissait pas les conditions voulues pour pouvoir être considérée comme un recours juridictionnel ou quasi juridictionnel.
    ولئن كانت الإجراءات البرلمانية قد تُفضي إلى إنصاف المشتكي إلا أن ذلك لا يكفي لاعتبارها سبل انتصاف قضائية أو شبه قضائية.